"Întâi, sigur că am luat şi eu în serios, după care am văzut că, evident, n-a zis aşa şi că e o traducere specific românească. Norocul meu că m-am obişnuit cu presa română, care traduce după ureche câteodată ce-a zis Viviane Reding. (...) Biata doamnă Reding n-a zis că România sau Ungaria... Dar cine a tradus asta? (...) Dvs. nu verificaţi niciodată dacă e o veste rea, dacă e o veste bună o verificaţi. Dacă e o traducere rea, nu o verificaţi niciodată, nu vă uitaţi pe site-ul ziarului respectiv? Eu am obiceiul să verific", a afirmat premierul Ponta, potrivit Agerpres.
Într-un interviu acordat publicaţiei "Die Zeit", comisarul european pentru Justiţie, Viviane Reding, a menţionat România şi Ungaria printre ţările în care statul de drept nu este respectat sau este chiar pus sub semnul întrebării.