Italienii de la Il Giornale au publicat un editorial ironic, în replică la scrisoarea deschisă trimisă, joi, de Ambasada României de la Roma, care îşi exprima indignarea faţă de etichetarea antrenorului Mircea Lucescu drept "ţigan român" într-un articol apărut în publicaţia italiană.
Jurnalistul Michele Brambilla a scris că termenul "zingaro" a fost scos din context şi că, aşa cum a spus şi Mircea Lucescu, expresia "zingaro della panchina" face referire la faptul că antrenorul a stat pe banca tehnică a mai multor echipe.
Il Giornale apreciază că reacţia Ambasadei României este cauzată de lipsa cunoaşterii limbii italiene, iar jurnalistul Michele Brambilla devine avocatul publicaţiei într-un proces imaginar cu Ambasada României şi aduce probe privind nevinovăţia cotidianului, notează Mediafax.
"Dragi acuzatori de la Ambasada României şi dragi democraţi din toată Italia care ieri v-aţi indignat pentru că pe site-ul nostru l-am numit pe Mircea Lucescu "un antrenor zingaro", iată vă prezint o confesiune completă (...) în care voi spune şi numele celor care ne-au inspirat, trecuţi şi prezenţi, care din timpuri imemoriale au contribuit la formarea odioasei subculturi care a condus la însemnarea oricui cu această insultă - zingaro", scrie autorul editorialului.
"Asociaţia Italiană a Antrenorilor foloseşte această exprimare, pe site-ul oficial, când descrie performanţele realizate de tehnicieni străini în Serie A, precum suedezii Eriksson şi Liedholm, dar şi acest extraordinar zingaro della panchina care a fost Vujadin Boskov. În septembrie 2000, titlul unui articol din Gazzetta dello Sport era 'Iată-l pe Năstase, 'ţiganul' tenisului (zingaro del tennis)'. De 'rasism' ar putea fi acuzat şi site-ul MSN.com (care aparţine firmei Microsoft), unde la descrierea lui Ilie Năstase se menţionează că celebrul tenismen român a fost supranumit 'zingaro'", sunt doar câteva dintre exemplele din editorialul citat, mai scrie Mediafax.
Antena3.ro