Limba germană a renunţat la cel mai lung cuvânt din vocabularul ei, format din 63 de litere, datorită modificării unei norme din legislaţia Uniunii Europene, informează
BBC News în ediţia on-line.
Cuvântul "Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz" - care înseamnă "legea monitorizării etichetării cărnii de vită" - a fost introdus în 1999 în landul Mecklenburg, Pomerania Inferioară.
Acest cuvânt a fost scos din uz după o modificare a normelor UE în domeniul testării cărnii de vită, informează Mediafax.
Limba germană este renumită pentru abilitatea ei de a forma cuvinte compuse, care descriu adeseori termeni juridici şi ştiinţifici. În Germania, acestor termeni li se spune "cuvinte-tenie".
Cuvântul de 63 de litere a fost introdus ca urmare a eforturilor depuse de autorităţile germane în combaterea bolii vacii nebune şi era abreviat RkReUAUG - un termen la rândul său dificil de pronunţat.
După ce UE a stabilit să oprească testarea cărnii sănătoase în abatoare, nevoia de a folosi acest cuvânt a dispărut.
Lingviştii încearcă să descopere acum care este noul cel mai lung cuvânt din limba germană. Un concurent serios este "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe" care înseamnă "văduva unui căpitan de vapor cu aburi de pe Dunăre".