Ana Iorga a vorbit în rubrica „Pe cuvânt” despre calcurii semantici. Avem de-a face cu un calcul semantic atunci când folosim un cuvânt românesc cu un sens pe care nu îl are în română, adică îi adăugăm un sens din altă limbă.
Asta produce indignare.
Exemple: „locație”, am început să-l folosim cu sensul de loc. În română. „locație” însemna doar închiriere sau chirie plătită pentru lucruri luate în folosință temporară. Am început să spunem: în ce locație este evenimentul. Dicționarul explicativ a acceptat acest sens nou, așa că nu mai e greșeală.
Mai multe în rubrica „Pe cuvânt”.