Antena 3 CNN Conținut plătit Cum să căutăm un furnizor de traduceri autorizate potrivit pentru afacerea noastră

Cum să căutăm un furnizor de traduceri autorizate potrivit pentru afacerea noastră

Redacția Antena 3 CNN
4 minute de citit Publicat la 11:20 13 Dec 2022 Modificat la 11:20 13 Dec 2022
cum sa cautam un furnizor de traduceri autorizate potrivit pentru afacerea noastra
Cum să căutăm un furnizor de traduceri autorizate potrivit pentru afacerea noastră

Având în vedere ca pe piață sunt foarte multe birouri care oferă acest tip de servicii am întocmit un mic ghid care să vă ajute să găsiți rapid un furnizor potrivit pentru dvs.

În general documentele care trebuie traduse în cadrul unei societăți comerciale necesită traducere autorizată. Traducerea autorizată este o traducere efectuată de către un traducător autorizat. Ea prezintă la finalul textului tradus o încheiere de traducere autorizată, cu semnătura și ștampila traducătorului respectiv. Doar rareori sunt necesare traduceri legalizate, de obicei pentru documente care trebuie prezentate în instanță.

Ce fel de documente pot fi traduse autorizat?
Orice text sau document poate fi tradus autorizat. De obicei firmele au nevoie de traducerea următoarelor tipuri de documente:

- acte constitutive ale societăților comerciale, extrase de la Registrul Comerțului, Certificat de Înregistrare la Registrul Comerțului, procuri, declarații de conformitate, etc.

- manuale de utilizare, declarații pe propria răspundere, certificate CE, etc.

- documentații tehnice (fișe cu date de securitate, proiecte de inginerie civilă, documente de protecția muncii, documente de prevenirea și stingerea incendiilor, studii de fezabilitate, expertize tehnice, etc.)

- documente contabile (bilanțuri, expertize contabile, declarații la ANAF, etc.)

- documente juridice (contracte comerciale, oferte comerciale, documente vamale, facturi, specificații ale produselor, documente contabile)

- website-uri de prezentare ale societăților comerciale

- texte din orice alte domenii pentru care se solicită traducere autorizată

Pentru a face procesul de selecție cât mai simplu și mai clar am elaborat mai jos câteva criterii pe care trebuie să le aveți în vedere atunci când căutați un furnizor de servicii de traduceri autorizate online pentru afacerea dvs.

Primul criteriu de selecție pe care trebuie să îl aveți în vedere este criteriul calității.

De ce? Pentru că o traducere de slabă calitate poate genera pierderi financiare, timp pierdut pentru remedierea erorilor de traducere și vă poate afecta reputația. Nimeni nu dorește să piardă timp pentru că trebuie să depună din nou actele care au fost traduse greșit sau să fie nevoit să prezinte scuze clienților și partenerilor de afaceri.

În general, dacă textele care trebuie traduse nu sunt foarte dificile, puteți selecta un birou de traduceri numai pe baza referințelor sau a notorietății. Pentru texte cu grad de dificultate ridicat

este indicat să solicitați efectuarea unui test de traducere de către firma de traduceri pe care o aveți în vedere. De exemplu, dacă avem de tradus un text juridic foarte specializat sau o documentație tehnică, și nu știți dacă traducerea rezultată se va ridica la nivelul așteptărilor dvs., atunci un test de traducere vă poate ajuta foarte mult să vă dați seama dacă merită să începeți colaborarea cu biroul de traduceri respectiv. Aici trebuie să aveți în vedere mai ales documentațiile foarte mari, unde o traducere necorespunzătoare se va remedia cu greu și va implica un cost suplimentar. Firmele de traduceri autorizate de încredere oferă cu siguranță posibilitatea de testare prealabilă a serviciilor, mai ales pentru traduceri foarte dificile.

Al doilea criteriu important în procesul de selecție este cel al prețului.

Pentru a putea face o selecție având în vedere prețul trebuie să luăm în considerare faptul că prețurile pot varia foarte mult în funcție de costurile interne ale fiecărei firme, însă de cele mai multe ori prețurile foarte mici pot ascunde anumite lipsuri iar prețurile foarte mari pot include unele costuri care nu sunt neapărat justificate. Deci, cel mai bine ar fi să faceți o medie care să acopere aceste variabile necunoscute pentru dvs.

Al treilea criteriu de avut în vedere este cel al termenului de predare.

Un termen de predare foarte scurt pentru o documentație foarte mare poate însemna uneori că biroul respectiv utilizează programe de traducere automată. Aceste programe nu sunt fiabile și pot provoca mari probleme de calitate a traducerii. Traducerile de calitate sunt întotdeauna efectuate de către un traducător autorizat cu experiență. Deși uneori, în cazul traducerilor mari cu termen de predare scurt, anumite proiecte de traduceri voluminoase sunt efectuate de către un grup de traducători, acest lucru nu este indicat pentru ca este foarte greu să se păstreze consistența terminologică.

Pentru a obține un termen de predare bun pentru proiectele dvs. trebuie uneori să fiți flexibili, și anume:

  • trebuie să programați din timp proiectele care trebuie traduse astfel încât să nu amânați confirmarea traducerii până în ultimul moment

  • puteți să trimiteți spre traducere fișierele dvs. pe măsură ce le elaborați, fără să așteptați să le finalizați pe toate

Deasemenea, trebuie să aveți în vedere că uneori, pentru termene de predare foarte scurte, este necesar să achitați o taxă de urgență. Perioadele de dinaintea sau de după sărbătorile legale sunt foarte aglomerate pentru birourile de traduceri și vă recomandăm să încercați să le evitați.

Al patrulea criteriu de avut în vedere este cel al modalității de livrare.

Ritmul alert al societății în care trăim ne-a făcut să prețuim foarte mult timpul. De aceea vă recomandăm să apelați la servicii de traduceri autorizate care vă pot fi oferite online. Astfel veți economisi foarte mult timp necesar pentru deplasarea prin aglomerația zilnică și veți avea mai mult timp pentru afacerea dvs. sau pentru familia dvs. Desigur, dacă aveți nevoie de documente originale, acestea vă pot fi livrate prin curier la sediul dvs. Unele birouri de traduceri autorizate vă pot oferi această facilitate.

Nu în ultimul rând trebuie să aveți în vedere faptul că orice furnizor pe care îl alegeți va face parte din “echipa dvs.” și în această calitate vă poate și ajuta să câștigați în lupta cu concurența dvs. dar vă poate și face probleme. De aceea, vă recomandăm să luați în serios acest proces de selecție și să alegeți biroul de traduceri potrivit pentru afacerea dvs.

Dacă v-a plăcut acest articol nu uitați să Share și Like!

×
Etichete: advertorial
x close