Noua formulare, care se va auzi în biserici din 29 noiembrie 2020 - prima duminică a noului an liturgic după ritul roman sau latin, este mai aproape de intențiile lui Iisus, susţine teologul Bruno Forte, potrivit vaticannews.va.
Întrebat de ce episcopii italieni au hotărât modificarea celei mai vechi și cunoscute rugăciuni creștine, teologul explică faptul că, în realitate, textul grecesc folosește un verb care înseamnă literalmente ”a ne duce, a ne conduce”.
Traducerea latină ”inducere” putea să facă referință la omologul grecesc. Dar, în italiană ”indurre” înseamnă ”a împinge la...”, la urma urmei, a face în așa fel încât aceasta să se întâmple. Rezultă ciudat, de aceea, faptul că-i putem spune lui Dumnezeu ”nu ne împinge să cădem în ispită”. Pe scurt, traducerea cu ”nu ne împinge la...” nu rezultă a fi una fidelă», susţine Bruno Forte.