Ana Iorga a explicat marți, în rubrica „Pe cuvânt” de la Antena 3 CNN, de unde provin expresiile „breaking news” și „mass-media”, dar și cum le folosim și pronunțăm corect.
Breaking news și mass-media - două cuvinte englezești intrate în limba română în domeniul presei. Ambele sunt menționate în Dicționarul Ortografic. Breaking news e un împrumut ceva mai recent, mass-media deja cu o tradiție în uz în limba română. Pentru că sunt foarte prezente în discursul public, vedem cum se scriu corect și cum realizăm flexiunea.
- breaking news (engl.) locuțiune cu un comportament de s. n. pl.
Pronunțare: breĭking nĭuz. Se scrie și se pronunță ca în engleză.
Auziţi frecvent la televizor, și la noi, și la alte posturi: „Continuăm cu breaking news, urmează breaking news”. Dacă vă spunem cumva: „Avem un breaking news”, e greșit, breaking news are formă de plural.
Putem oricând să alegem cuvintele românești:
Avem o știre de ultimă oră. Urmează știri de ultimă oră.
- mass-media - presă scrisă, radio și TV. Este un s. f. care a dezvoltat și forma mass-medie. De ce? Pentru că mass-media pare o formă articulată hotărât și atunci s-a creat și o formă mass-medie.
art. mass-media
g.-d. art. mass-media/mass-mediei
Ce observăm este că forma mass-media este invariabilă, pe când mass-medie are flexiune cazuală: rolul mass-media versus rolul mass-mediei.
- o mass-media/mass-medie independentă
întreaga mass-media/mass-medie
mass-media actuală
influența mass-media/mass-mediei
conform mass-media/mass-mediei