Grupul de Investigații Politice (GIP) a publicat raportul de evaluare al lucrării de doctorat a lui Lucian Eva.
"Potrivit Raportului, experții au constatat, între altele, că Lucian Eva:
- a tradus, practic cuvânt cu cuvânt, zeci de pagini din cărți de specialitate, fără a cita corespunzător sau fără a cita deloc;
- a folosit, fără să citeze, surse de pe internet, inclusiv referatul Scheletul mamiferelor, publicat de o elevă de clasa a IX-a;
- nu cunoaște termenii anatomici medicali;
- a preluat imagini necorespunzător, fără citare sau acord de relicențiere; imaginile au fost preluate identic, nu adaptate, singurele modificări constatate fiind traducerea legendei cu mutarea ei în partea opusă și minime modificări ale dimensiunilor imaginilor;
-a tradus în multe cazuri greșit în limba română, modificând complet semnificația medicală. (De exemplu, la pagina 95, Lucian Eva a tradus „To avoid reabsorbtion the graft should be a minimum of 5 mm high”, prin „Pentru a se realiza resorbția eficientă este necesar ca grefonul să aibă cel puțin 5 mm înălțime”)", transmite GIP pe Facebook.
Raportul de evaluare realizat de experții Consiliului Naţional de Atestare a Titlurilor, Diplomelor si Certificatelor Universitare (CNATDCU) poate fi citit aici:
Lucian Eva a rămas fără titlul de doctor la finalul anului 2020.