Ana Iorga a vorbit în rubrica „Pe cuvânt” despre romgleza de pe rețelele de socializare.
Exemplu: Un restaurant de tip fast-food îşi promovează serviciile de livrare la domiciliu. Ideea e asta: nici nu trebuie să te opreşti din treabă ca să îţi pregăteşti mâncarea sau să ieşi la restaurant, mâncarea vine la tine şi poţi gusta ceva fără să te desprinzi de laptop sau de telefon. Sunteţi pregătiţi? Mesajul sună aşa: "Continui liniştit cu scrollatul, rezolvi şi cu mâncatul" Say what????
Asta vă spuneam la început. Culmea romglezei tocmai a fost atinsă: "Continui liniştit cu scrollatul, rezolvi şi cu mâncatul". Sigur că am înţeles mesajul, ştim că scroll înseamnă să te mişti în voie pe reţelele de socializare, să dai ba în sus, ba în jos în lista de noutăţi care ţi se afişează. Adică o mişcare din asta de pare că ştergi intens ecranul telefonului.
Totuşi, a scrolla nu e în dicţionare şi este mult mai puţin folosit. Verbul ar fi o adaptare nu foarte uzuală de la "to scroll", care în engleză înseamnă "a se mişca în sus şi în jos pe ecranul unui dispozitiv electronic, a muta un text sau imagini pe ecran pentru a vizualiza anumite părţi". Cam ce face toată lumea în metrou şi în autobuz şi pe stradă şi peste tot. Când răsfoim facebookul citind noutăţile.
Mai multe ne spune Ana Iorga în rubrica „Pe cuvânt”: