Ana Iorga a vorbit la „Pe cuvânt” despre alimente şi mâncăruri foarte populare în română. Pe unele dintre ele le scriem sau le pronunţăm greşit foarte des.
Cremvuşti sau crenvurşti?
Spunem în română crenvurst şi la plural crenvurşti. Aşa că, uitaţi de cremvuşti. Desi e greu de pronuntat, asta e forma corectă, din germana, de la Krenwurst, care înseamna cârnat cu hrean.
Pate sau pateu?
Spunem şi scriem "pateu" atunci când vorbim despre un produs de patiserie. Dar spunem "pate" şi scriem la fel atunci când vorbim despre o pastă de ficat, de carne sau de pește amestecată cu diverse condimente. Aceasta e definiţia pe care o dă DEX pentru "pate". Iată că nu este pleonasm dacă spunem pate de ficat, pentru că pasta poate fi și din pește, de exemplu. Deci corect este "pate" de ficat, nu "pateu" de ficat.
"Piure", nu "pireu sau pire"
Atenţie. Veţi găsi în diverse ediţii ale DEX şi formele "pireu" şi "pire", dar ele nu sunt corecte în limba literară, sunt doar variante care circulă printre vorbitori, e adevărat. În dreptul lor, în DEX, se face trimiterea la varianta literară, care este "piure". Vine de la franţuzescul "puree", deci am menţinut o formă foarte apropiată de varianta de origine.
"Pricomigdală" sau "picromigdală"?
E acea prăjitură din albuş de ou, zahăr şi migdale sau nuci, foarte bună. Dar denumirea ei e o problemă. "Pricomigdală" este azi forma corectă, cel puţin asta aflăm din DOOM. Asta deși o bună perioadă forma recomandată a fost "picromigdală". Una care probabil era foarte greu de pronunțat, de aici s-a ajuns la inversarea literelor. Dar era o formă mult mai aproape de etimon. Cuvântul vine din greacă, de la "pikra-migdalon". Adică migdală amară.