Editura britanică Harper Collins va lansa în aprilie o nouă versiune a romanului ?Război şi Pace?. La baza noii ediţii va sta unul dintre primele manuscrise ale romanului, finalizat în 1866. Versiunea publicată din anul 1869 până în prezent a fost cea canonică.
Din roman au fost scoase toate ?pasajele dificile?: tot ce este scris în franceză, amplele descrieri de bătălii şi toate digresiunile filosofice. În afară de aceastea, în versiunea alternativă rămân în viaţă cneazul Andrei Bolkonski şi Petia Rostov. De asemenea, Nataşa Rostova se căsătoreşte, totuşi, cu "anemicul" Pierre Bezuhov şi nu cu "energicul" cneaz Andrei. Editorii britanici speră că versiunea "înlesnită" a romanului "Război şi Pace" le va fi utilă în primul rând studenţilor care îl studiază pe Tolstoi. În afară de aceasta, ea va fi citită de toţi cei pe care îi speria volumul şi sfârşitul trist al versiunii canonice a romanului.
În Rusia acest manuscris fusese publicat de editura Zaharov în anul 2000. Publicarea acestei versiuni a determinat dispute aprinse, deoarece editorii ruşi insistau asupra faptului că tocmai această variantă reprezintă adevăratul roman "Război şi Pace", nefiind încă retranscrisă de Tolstoi şi corectată de redactori.
Antena3.ro