"Acest minut de reculegere pe care tocmai l-am ținut este angajamentul în afirmarea proiectului nostru de societate, viziunea noastră asupra lumii. Aceasta este viziunea pe care Francofonia o promovează de la crearea sa în 1970", a declarat Marele Martor al Organizației internaționale a Francofoniei, muzicianul camerunez Manu Dibango, chiar înainte de semnarea acordului, la sediul comitetului Rio-2016.
Adăugând că "trei sferturi dintre țările afectate (de atentatele teroriste) fac parte din spațiul francofon", el a subliniat: "asociere a terorii nu face decât să ne întărească atașamentul la libertate și la legăturile care ne leagă unii de alții".
Conform lui Manu Dibango, acest parteneriat va permite nu doar să asigure un loc limbii franceze la Jocurile Olimpice, dar și să angajeze acțiuni comune în domeniile cultural, educativ și sportiv, pentru a promova plurilingvismul și multiculturalismul.
Comitetul Rio-2016 se va asigura că serviciile lingvistice oferite sportivilor, delegațiilor, ziariștilor și marelui public vor fi efectiv în franceză, care, alături de limba engleză, este una din limbile oficiale ale Jocurilor Olimpice moderne.